Registry - Der Text+ Katalog

20 von 2945 Ressourcen

  • Korpus / Textsammlung

    The project analyses the linguistic variation of the verbal aspect among the Slavic languages. We compare the standard languages of Russian, Polish and Czech. The project is based in the theoretical assumption that the central task of the category of aspect consists in the recategorization of the actional function of verbs depending on context. The focus is on Russian. Furthermore, we try to answer the question which semantic parameters are relevant for the choice of aspect, and in which cases the divergence from the default generates additional meanings.

  • Korpus / Textsammlung

    Das Korpus „Nachrichten aus der Brüdergemeine“ stellt eines der zentralen Periodika der Brüderunität dar und enthält Missionsberichte, Lebensbeschreibungen, Überblicke über Missionsstationen, Briefe und Reden aus den Jahren 1819 bis 1894.

  • Korpus / Textsammlung

    LLV = /Gsh////amyulna bsh//adpa//vi Kesargyi sgrungs bzh//ugs/ A Lower Ladakhi version of the Kesar saga, collected around 1900. Chapter I (pp. 1-16). Language: contemporary Ladakhi, West Tibetan. Size: 12 divisions, 589 clauses (585 verbs), 295 sentences, 1926 tokens ('words').

  • Korpus / Textsammlung

    Audio recordings of evocative field experiments (picture story, retelling, spontaneous discourse etc.) with Turkish/German bilingual children and monolingual Turkish / monolingual German children as control data. ENDFAS and SKOBI are two corpora of Turkish-German bilingual children, created for the research projects ENDFAS ("Die Entwicklung narrativer Diskursfähigkeiten im Deutschen und Türkischen in Familie und Schule") and SKOBI ("Sprachliche Konnektivität bei bilingual türkisch-deutsch aufwachsenden Kindern und Jugendlichen") at the University of Hamburg. The corpus creators are Jochen Rehbein, Annette Herkenrath and Birsel Karakoç. Post-editing and publication of the data was done by project Z2 at the Research Center on Multilingualism, University of Hamburg. Herkenrath, Annette, and Jochen Rehbein. 2012. "Pragmatic Corpus Analysis, Exemplified by Turkish-German Bilingual and Monolingual Data." In Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis, edited by Thomas Schmidt and Kai Wörner, pp. 123–52. Hamburg Studies in Multilingualism, 14. John Benjamins.   CLARIN Metadata summary for Rehbein-ENDFAS/Rehbein-SKOBI-Korpus (CMDI-based) Title: Rehbein-ENDFAS/Rehbein-SKOBI-Korpus Description: Audio recordings of evocative field experiments (picture story, retelling, spontaneous discourse etc.) with Turkish/German bilingual children and monolingual Turkish / monolingual German children as control data. Publication date: 2009-03-04 Data owner: Jochen Rehbein, Institut für Germanistik I / Von Melle Park 6 / D-20146 Hamburg, rehbein@uni-hamburg.de Contributors: Jochen Rehbein, Institut für Germanistik I / Von Melle Park 6 / D-20146 Hamburg, rehbein@uni-hamburg.de (compiler) Project: E5 "Linguistic connectivity in bilingual Turkish-German children", German Research Foundation (DFG) Keywords: child language acquisition, child bilingualism, monolingual data, L1 data, L2 data, contact variety, EXMARaLDA Languages: German (deu), Turkish (tur) Size: 523 speakers (284 female, 200 male, 36 unknown), 1017 communications, 371 recordings, 14033 minutes, 836 transcriptions, 748074 words Temporal Coverage: 1987-10-10/2009-09-19 Spatial Coverage: Bozyazı, TR; Anamur, TR; Istanbul, TR; Hamburg, DE; Ankara, TR; TR; Mersin, TR; istanbul, TR; Hamburg, TR; Anakara, TR; Icel, Bozyazi, TR; Icel, Anamur, TR; Icel, Anamar, TR; Icel (Anamur), TR; Icel, (Anamur), TR; Icel, (Bozyazi), TR; Icel (Bozyazi), TR; Eskisehir, TR; Tokat, TR; Izmir, TR; Istan, TR; Istanbul, TR Genre: discourse Modality: spoken  

  • Korpus / Textsammlung

    In den 1970er und frühen 1980er Jahren wurde aufgrund des sogenannten Radikalenerlasses zahlreichen Personen der Zugang zum öffentlichen Dienst verwehrt, da Zweifel an ihrer Verfassungstreue bestünden. Betroffen waren überwiegend "junge ’68er’ im Erziehungsbereich" (Alexandra Jaeger), die sich in linken Gruppen und Parteien organisiert hatten. Das Projekt "Der Radikalenerlass in West-Berlin: Entstehung – Wirkung – Folgen" setzt einen Beschluss des Berliner Abgeordnetenhauses aus dem Jahr 2021 um, „sicherzustellen, dass die auf der Grundlage des Radikalenerlasses vom 28. Januar 1972 erteilten Berufsverbote und deren Folgen für die Betroffenen wissenschaftlich aufgearbeitet und die Ergebnisse in geeigneter Weise öffentlich zugänglich gemacht werden." Das Projekt steht unter der Leitung von Prof. Gabriele Metzler (HU Berlin), Prof. Paul Nolte (FU Berlin) und Prof. Martin Sabrow (ZZF Potsdam). Im Rahmen des Projektes werden etwa 30 (Video-)Interviews, vornehmlich mit Betroffenen des Erlasses, aufgezeichnet, wissenschaftlich erschlossen und archiviert. 

  • Korpus / Textsammlung

    We collected word-per-word self paced reading times on sentences with a PSP trigger in a verifying and falsifying context.

  • Korpus / Textsammlung

    Die Teilsammlung besteht aus insgesamt 40 Interviews, die vom in Prag tätigen Projekt Živá pamět’ (Lebendige Erinnerung) durchgeführt wurden.

  • Korpus / Textsammlung

    Audio recordings of five German and six Spanish speaking monolingual children. For the German children there are 176 recordings (interviewer/child interaction), on an average starting at 9 months and ending at 3 years; for the Spanish children there are 79 recordings, on average starting at 9 months and ending at 2;6 years. PAIDUS is a phonetically and orthographically transcribed corpus of German and Spanish child language, finalized in the project Prosodic constraints on phonological and morphological development in bilingual first language acquisition at the Research Center on Multilingualism, University of Hamburg. Lleó, Conxita. 2012. "Monolingual and Bilingual Phonoprosodic Corpora of Child German and Child Spanish." In Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis, edited by Thomas Schmidt and Kai Wörner, 14:pp. 107–22. Hamburg Studies in Multilingualism. John Benjamins.   CLARIN Metadata summary for Parameterfixierung im Deutschen und Spanischen (PAIDUS) (CMDI-based) Title: Parameterfixierung im Deutschen und Spanischen (PAIDUS) Description: Audio recordings of five German and six Spanish speaking monolingual children. For the German children there are 176 recordings (interviewer/child interaction), on an average starting at 9 months and ending at 3 years; for the Spanish children there are 79 recordings, on average starting at 9 months and ending at 2;6 years. Publication date: 2010-09-30 Data owner: Conxita Lleó, Institut für Romanistik / Von-Melle-Park 6 / D-20146 Hamburg, lleo@uni-hamburg.de Contributors: Conxita Lleó, Institut für Romanistik / Von-Melle-Park 6 / D-20146 Hamburg, lleo@uni-hamburg.de (depositor), Conxita Lleó, Institut für Romanistik / Von-Melle-Park 6 / D-20146 Hamburg, lleo@uni-hamburg.de (compiler) Project: E3 "Prosodic Constraints on Phonological and Morphological development in Bilingual First Language Acquisition", German Research Foundation (DFG) Keywords: child language acquisition, longitudinal data, monolingual data, EXMARaLDA Languages: German (deu), Spanish (spa) Size: 67 speakers (44 female, 23 male), 255 communications, 138.47 hours, 8308 minutes, 255 recordings, 253 transcriptions, 166976 words Genre: discourse Modality: spoken References: Lleó, Conxita. 2012. "Monolingual and Bilingual Phonoprosodic Corpora of Child German and Child Spanish." In Multilingual Corpora and Multilingual Corpus Analysis, edited by Thomas Schmidt and Kai Wörner, 14:pp. 107–22. Hamburg Studies in Multilingualism. John Benjamins.  

  • Korpus / Textsammlung

    Diese Datei beinhaltet die 38 Testitems von Experiment 2.

  • Korpus / Textsammlung

    The corpus consisting of the poems "Batter my heart", "Some glory in their birth", `You said that I "was great"´, "This was a poet", "He fumbles at your soul", "I am nobody - who are you?", "If it had no pencil", "My life has stood a loaded gun", and "who never wanted - maddest joy" is used for an investigation to show that literary texts are suitable material for linguistic investigations.

  • Korpus / Textsammlung

    Danish news subcorpus based on material from 2012 (1,000,000 sentences) created in the project Deutscher Wortschatz or Leipzig Corpora Collection. The project regularly collects and processes available documents from the Internet (typically in an annual cycle) and other sources. The results are corpora and corpora-based dictionaries for more than 250 languages, which provide statistical information about almost each word, example sentences and links to related words. Because of the huge amount of used text material containing several million sentences, information about almost every word can be provided. The service ranks among the most comprehensive information systems about the German language and provides the largest freely available amounts of data for many other languages. For copyright reasons, the data are provided as derived text formats that do not allow reconstruction of the original document structures.

  • Korpus / Textsammlung

    g

  • Korpus / Textsammlung

    Braunschweiger Zeitung 2011 ist Teil des Deutschen Referenzkorpus DeReKo. Die Korpora geschriebener Gegenwartssprache des IDS bilden die weltweit größte linguistisch motivierte Sammlung elektronischer Korpora mit geschriebenen deutschsprachigen Texten aus der Gegenwart und der neueren Vergangenheit. Sie enthalten belletristische, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Texte, eine große Zahl von Zeitungstexten sowie eine breite Palette weiterer Textarten und werden kontinuierlich weiterentwickelt. Aktueller Stand: https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/korpora/archiv-1/ Abrufbar über KorAP: https://korap.ids-mannheim.de/ Abrufbar über Cosmas II: https://cosmas2.ids-mannheim.de/cosmas2-web/ Weitere Informationen: https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/korpora/

  • Korpus / Textsammlung

    This collection of resources includes PMI (pointwise mutual information) tables of dependency triples and dependency embeddings to equip a neural dependency parser with association scores.

  • Korpus / Textsammlung

    The vadj dataset includes lists of German and Dutch adjectives where all verb-derived adjectives include additional annotations of lemma and participle.

  • Korpus / Textsammlung

    This corpus of news articles from the online news service of Deutsche Welle contains 4 texts with a total of 2017 tokens.   CLARIN Metadata summary for A5 Hausa News (CMDI-based) Title: A5 Hausa News Description: This corpus of news articles from the online news service of Deutsche Welle contains 4 texts with a total of 2017 tokens. Publication date: 2015 Data owner: Sonderforschungsbereich 632 / Institut für Linguistik, Universität Potsdam Contributors: Malte Zimmermann (editor), Thuan Tran (researcher), Agata Renans (researcher) Project: Special Research Centre 632 Information structure, German Research Foundation Language: Hausa (hau) Size: 2017 Token Segmentation units: other Genre: news articles Modality: unknown  

  • Korpus / Textsammlung

    German news subcorpus based on material from 2012 (3,000,000 sentences) created in the project Deutscher Wortschatz or Leipzig Corpora Collection. The project regularly collects and processes available documents from the Internet (typically in an annual cycle) and other sources. The results are corpora and corpora-based dictionaries for more than 250 languages, which provide statistical information about almost each word, example sentences and links to related words. Because of the huge amount of used text material containing several million sentences, information about almost every word can be provided. The service ranks among the most comprehensive information systems about the German language and provides the largest freely available amounts of data for many other languages. For copyright reasons, the data are provided as derived text formats that do not allow reconstruction of the original document structures.

  • Korpus / Textsammlung

    These are data gathered from a reading time experiment conducted at Tübingen University in 2012. The original experiment is in the E-Prime format, and spread across four lists. All original items are in the file Items_split_Space.csv, while results of the experiment are in the file tabs-fixed.

  • Korpus / Textsammlung

    Zeit Geschichte 2010 ist Teil des Deutschen Referenzkorpus DeReKo. Die Korpora geschriebener Gegenwartssprache des IDS bilden die weltweit größte linguistisch motivierte Sammlung elektronischer Korpora mit geschriebenen deutschsprachigen Texten aus der Gegenwart und der neueren Vergangenheit. Sie enthalten belletristische, wissenschaftliche und populärwissenschaftliche Texte, eine große Zahl von Zeitungstexten sowie eine breite Palette weiterer Textarten und werden kontinuierlich weiterentwickelt. Aktueller Stand: https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/korpora/archiv-1/ Abrufbar über KorAP: https://korap.ids-mannheim.de/ Abrufbar über Cosmas II: https://cosmas2.ids-mannheim.de/cosmas2-web/ Weitere Informationen: https://www.ids-mannheim.de/digspra/kl/projekte/korpora/

  • Korpus / Textsammlung

    This subcorpus of the treebank TüBa-D/Z contains discourse structures and discourse relations. For the study on automatic classification, we use instances of two German temporal connectives that can also carry a non-temporal discourse relation, namely `während´ and `nachdem. Our data set – the connective occurrences from the current extent of the TüBa-D/Z, totaling about 60 000 senteces – contains 294 instances of nachdem and 527 instances of während. Where available, we used the syntactic annotation from the treebank; in the remaining cases, we used a syntactic parser (Versley and Rehbein, 2009) to provide syntax trees for the feature extraction.